The analysis of metaphorical translation in soundtrack lyrics "The Disney Aladdin (2019) Movie"

Rina Kartika, (NIM.5031611038) (2021) The analysis of metaphorical translation in soundtrack lyrics "The Disney Aladdin (2019) Movie". skripsi thesis, Universitas Bangka Belitung.

[thumbnail of HALAMAN DEPAN.pdf] Text
HALAMAN DEPAN.pdf
Restricted to Registered users only

Download (864kB)
[thumbnail of BAB I.pdf] Text
BAB I.pdf
Restricted to Registered users only

Download (224kB)
[thumbnail of BAB II.pdf] Text
BAB II.pdf
Restricted to Registered users only

Download (293kB)
[thumbnail of BAB III.pdf] Text
BAB III.pdf
Restricted to Registered users only

Download (213kB)
[thumbnail of BAB IV.pdf] Text
BAB IV.pdf
Restricted to Registered users only

Download (415kB)
[thumbnail of BAB V.pdf] Text
BAB V.pdf
Restricted to Registered users only

Download (236kB)
[thumbnail of DAFTAR PUSTAKA.pdf] Text
DAFTAR PUSTAKA.pdf
Restricted to Registered users only

Download (234kB)
[thumbnail of LAMPIRAN.pdf] Text
LAMPIRAN.pdf
Restricted to Registered users only

Download (341kB)

Abstract

Penelitian ini membahas tentang Analisis Terjemahan Metafora Dalam Lirik Lagu “The Disney Aladdin (2019) Movie” dan berfokus pada lirik dari lagu-lagu tersebut. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui tipe-tipe metaphor, strategi-strategi yang digunakan penerjemah dalam menerjemahkan metafora, dan juga jenis-jenis transformasi yang terjadi karena perbedaan latar belakang Bahasa. Metafora-metafora yang ditemukan diklasifikasikan berdasarkan teori Newmark dan strategi yang digunakan saat menerjemahkan metafora dari Bahasa sumber ke Bahasa target diklasifikasikasi menggunakan teori Larson, serta terdapat tiga jenis transformasi, yaitu transformasi Bahasa, Makna, dan Budaya. Pengumpulan data dilakukan dengan mengumpulkan metafora-metafora yang
terdapat dalam lirik soundtrack dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Berdasarkan hasil analisis penelitian ini, jenis metafora yang paling banyak adalah Standard metaphor dan
strategi yang paling banyak digunakan penerjemah adalah strategy the metaphor can be replaced by another metaphor that belongs to the target language, serta transformasi yang ditemukan adalah transformasi Bahasa dan makna.

Item Type: Thesis (skripsi)
Uncontrolled Keywords: Terjemahan; Metafora; Strategi Terjemahan Metafora; Transformasi
Subjects: P Bahasa dan Sastra > PR English literature
Divisions: SKRIPSI > Fakultas Ilmu Sosial dan Politik > Sastra Inggris
Depositing User: Mrs Suci Rhomana Sari
Date Deposited: 15 Jun 2022 09:04
Last Modified: 15 Jun 2022 09:04
URI: https://repository.ubb.ac.id/id/eprint/4954

Actions (login required)

View Item View Item